Questo sito utilizza i cookie per assicurarti la migliore esperienza di navigazione.
Chiudendo questo banner, scorrendo questa pagina, cliccando su un link o proseguendo la navigazione in altra maniera, acconsenti all'uso dei cookie.
non mi riesce inserire i link...
comunque
il perturbante è quella sorta di spaventoso che risale a quanto ci è noto da lungo tempo, che ci è familiare
Ho inserito le foto di Rachael, replicante di Blade Runner, e Maria, la donna robot di Metropolis, perchè sono un chiaro esempio di "Das Unheimlich" che in tedesco (correggetemi se sbaglio) significa letteralmente "lo sconcertante", cioè colui (o colei, o un oggetto) che crea in qualche modo perplessità , turbamento, sorpresa, disorientamento.
Ciò che disorienta nel replicante e nel robot è la perfetta somiglianza ad un essere umano, pur non essendolo. Il concetto, ripreso e molto ben trattato anche da Asimov, che spiega come un automa possa essere più accettabile agli umani se ne copia in qualche modo le fattezze, ma diventa improvvisamente "Il pertubante" e cioè fonte di sgomento, se quelle sembianze le imita troppo precisamente, se diventa virtualmente indistinguibile da un umano.
10 anni fa
utente cancellato
heimlich = famigliare, nel senso di conosciuto o cosa o oggetto del quale si e' a conoscenza qualcosa del quale si e' coscienti o consapevoli
un = contrarioÂ
percui, si, direi che sconcertante possa essere una buona traduzione.
Freud lo usava come espressione di un tipo di paura, quindi direi più nel significato di destabilizzante che incredibile.
10 anni fa
utente cancellato
utente cancellato ha scritto:
Però si potrebbe tradurre anche in incredibile.Â
Con "incredibile" rischiamo dei tramonti incredibili e roba simile
10 anni fa
utente cancellato
Con incredibile intendevo esprimere il concetto di oggetto, persona e anche paesaggio, perche' no, che rientra perfettamente nella nostra conoscenza, ma che si presenta sotto un aspetto contorto o strano, inaspettato.
No, no, lasciamo perdere il tedesco, il perturbante va benissimo...
10 anni fa
utente cancellato
leobulero ha scritto:
anche spaesamento ci si avvicina....ma per me va bene anche il titolo in tedesco, quello e' certamente comprensibile
Beh, però magari avendo il titolo in tedesco (e immagino che ben pochi lo parlino quì) gli utenti sarebbero portati a leggere la descrizione....
Però, sinceramente, non riesco a capire ed immaginare cosa si potrebbe fotografareÂ
Si, possibile. Però c'è anche un'altra via, l'oggetto inserito in un contesto assolutamente alieno al suo utilizzo, la persona in posizione o atteggiamento totalmente incongruente con ciò che la circonda, l'animale inserito in un ambiente lontanissimo da quello in cui ci si aspetta di trovarlo.Â
Sia chiaro, l'ultima frase non autorizza nessuno a riprendere un gatto sott'acqua!!!Â
10 anni fa
utente cancellato
Degomera681 ha scritto:
Si, possibile. Però c'è anche un'altra via, l'oggetto inserito in un contesto assolutamente alieno al suo utilizzo, la persona in posizione o atteggiamento totalmente incongruente con ciò che la circonda, l'animale inserito in un ambiente lontanissimo da quello in cui ci si aspetta di trovarlo.Â
Sia chiaro, l'ultima frase non autorizza nessuno a riprendere un gatto sott'acqua!!!Â
  mmm, si .... credo che il risultato possa essere divertente! Però limiterei ugualmente la possibilità dei fotomontaggi...
10 anni fa
utente cancellato
utente cancellato ha scritto:
Con incredibile intendevo esprimere il concetto di oggetto, persona e anche paesaggio, perche' no, che rientra perfettamente nella nostra conoscenza, ma che si presenta sotto un aspetto contorto o strano, inaspettato.
Lo so... la mia era più che altro osservazione su cosa potrebbe arrivare con un titolo così.
Per me va bene la traccia e il titolo così come è.Â
Il perturbante
leobulero
http://it.wikipedia.org/wiki/Il_perturbanteDegomera681
Modello Nexus 6:Modello Metropolis:
utente cancellato
Non mi entusiasma come tema, ma devo dire che il titolo e la traccia sono chiarissime.leobulero
non mi riesce inserire i link...comunque
il perturbante è quella sorta di spaventoso che risale a quanto ci è noto da lungo tempo, che ci è familiare
Degomera681
Ho inserito le foto di Rachael, replicante di Blade Runner, e Maria, la donna robot di Metropolis, perchè sono un chiaro esempio di "Das Unheimlich" che in tedesco (correggetemi se sbaglio) significa letteralmente "lo sconcertante", cioè colui (o colei, o un oggetto) che crea in qualche modo perplessità , turbamento, sorpresa, disorientamento.Ciò che disorienta nel replicante e nel robot è la perfetta somiglianza ad un essere umano, pur non essendolo. Il concetto, ripreso e molto ben trattato anche da Asimov, che spiega come un automa possa essere più accettabile agli umani se ne copia in qualche modo le fattezze, ma diventa improvvisamente "Il pertubante" e cioè fonte di sgomento, se quelle sembianze le imita troppo precisamente, se diventa virtualmente indistinguibile da un umano.
utente cancellato
heimlich = famigliare, nel senso di conosciuto o cosa o oggetto del quale si e' a conoscenza qualcosa del quale si e' coscienti o consapevoliun = contrarioÂ
percui, si, direi che sconcertante possa essere una buona traduzione.
utente cancellato
Però si potrebbe tradurre anche in incredibile.ÂDegomera681
Freud lo usava come espressione di un tipo di paura, quindi direi più nel significato di destabilizzante che incredibile.utente cancellato
utente cancellato
Con incredibile intendevo esprimere il concetto di oggetto, persona e anche paesaggio, perche' no, che rientra perfettamente nella nostra conoscenza, ma che si presenta sotto un aspetto contorto o strano, inaspettato.leobulero
anche spaesamento ci si avvicina....ma per me va bene anche il titolo in tedesco, quello e' certamente comprensibileDegomera681
No, no, lasciamo perdere il tedesco, il perturbante va benissimo...utente cancellato
Però, sinceramente, non riesco a capire ed immaginare cosa si potrebbe fotografareÂ
Degomera681
Direi qualcosa di molto conosciuto a tutti che però non è come appare o non appare come è.Niente affatto facile, ma non credo impossibile.
utente cancellato
Niente affatto facile, ma non credo impossibile.
Degomera681
Si, possibile. Però c'è anche un'altra via, l'oggetto inserito in un contesto assolutamente alieno al suo utilizzo, la persona in posizione o atteggiamento totalmente incongruente con ciò che la circonda, l'animale inserito in un ambiente lontanissimo da quello in cui ci si aspetta di trovarlo.ÂSia chiaro, l'ultima frase non autorizza nessuno a riprendere un gatto sott'acqua!!!Â
utente cancellato
Sia chiaro, l'ultima frase non autorizza nessuno a riprendere un gatto sott'acqua!!!Â
utente cancellato
Per me va bene la traccia e il titolo così come è.Â
rans78
Sarebbe possibile vietare esplicitamente i fotomontaggi?utente cancellato
utente cancellato
utente cancellato
Certo che sì, ma è solo un paliativo. Chi è bravo non lo fa capire.rans78
rans78
leobulero
leobulero
Wanda Wulz - Io + gattoÂ
La precedente e' di A. Kertesz
leobulero
Questo e' un scrittore (W. S. Burroughs)
utente cancellato
Non si vedono le immaginileobulero
http://www.google.com/search?q=io+%2B+gatto&client=safari&rls=en&oe=UTF-8&gfe_rd=cr&um=1&hl=it&tbm=isch&tab=wi&oq=io+%2B+gatto&gs_l=img.12...0.0.0.3046.0.0.0.0.0.0.0.0..0.0....0...1ac..34.img..0.0.0.EXO6s8GFxicleobulero
utente cancellato
Aigor, è un tema affascinante e stimolante, ma dobbiamo "quagliare" per renderlo contest.Puoi provare a buttare giù una traccia?